Les textes et les images sont protégés. Merci de me contacter, pour plus de permission ;-) perekchira@gmail.com
logo
logo

Mots pour maux

“Tu donneras du jour à l’Arche, que tu réduiras vers le haut, à la largeur d’une coudée; tu placeras la porte de l’arche sur le côté. Tu la composeras d’une charpente inférieure, d’une seconde et d’une troisième.”
(Genèse 6.16)

Dans ce verset, la Torah nous cache un grand secret. Bien entendu, il faut le décoder à la lumière des  enseignements de nos maîtres.

Un déluge de problèmes

Nous pouvons trouver  beaucoup de comparaisons entre la génération du déluge et  la notre.

Qui n’a pas été englouti par un déluge de problèmes? Qui n’a jamais été confronté à faire un choix difficile, à s’être engagé sur un chemin nouveau ou de s’être retrouvé seul face aux mensonges et aux critiques sans pouvoir répondre, tant les mots étaient douloureux et les préjugés cruels? Tellement peu, sont les gens de bien, pour vraiment t’écouter. Tout le monde te sourit en face, mais personne ne s’intéresse vraiment à ta solitude.
Personne ne te comprend, mais pour toi, c’est vital et tellement clair, comme si D.ieu t’ avais montré du doigt le chemin que tu devais prendre.

Noah, seul face à la perversion

Noah fut le premier à faire face à la solitude et aux critiques de toute une génération et cela pendant 120 ans!

D.ieu ne laissa pas Noah sans remède pour faire face à cette génération. Il lui dévoila le secret de pouvoir transformer la rigueur en bonté. De se sauver ainsi que sa famille de l’absurdité d’un monde, qui s’entête à pervertir sa voie.

Il lui dit:”צהר תעשה לתבה,“Tu donneras du jour (une fenêtre) à l’arche, que tu réduiras vers le haut, à la largeur d’une coudée…”

Pour bien comprendre l’explication, il faut traduire les mots et jouer avec leur sens.

צהר = lumière, fenêtre.

תעשה = tu feras.

תבה =  l’arche , mais aussi “mot”.

Dans la suite du verset, il est dit:” אמה תכלנה מלמעלה (tu réduiras “la fenêtre” vers le haut, à la largeur d’une coudée) les premières lettres de chaque mot forment le mot אמת (vérité).

Les lettres du mot צהר (lumière, fenêtre) sont les mêmes que le mot צרה (épreuve) et que le mot רצה (agréé).

Le secret dévoilé

Transforme le mot צרה (épreuve) en צהר (lumière) grâce à la תבה (les mots) de ta prière dite avec אמת (sincérité et vérité) et ainsi ta demande sera רצה (agréée).

En multipliant tes prières, en disant la vérité et en changeant ton comportement, non seulement tu pourras transformer ta vie et changer ta vision des choses, mais aussi celle des autres à ton encontre.

Le reproche fait à Noah

Malheureusement Noah n’a pas eu le mérite de sauver sa génération, il  lui est reproché de ne s’être occupé que de sa famille et de ses problèmes. À l’inverse, Avraham Avinou et Moshé Rabbenou n’ont cessé de plaider miséricorde pour leurs prochains jusqu’au pardon de D.ieu, lors des épisodes de la destruction de Sodom et de la faute du veau d’or.

la pierre précieuse

Rabbi Nahman nous enseigne, qu’il y a un désaccord chez nos sages au sujet de la lumière qui éclairait l’intérieur de l’arche. “Tu donneras du jour à l’arche” certains disent que c’était une fenêtre, et d’autres disent que c’était une pierre précieuse. Rabbi Nahman nous explique la différence. La fenêtre ne fait que faire passer la lumière de l’extérieur vers l’intérieur, elle n’éclaire pas, si la lumière venait à manquer , il ferait noir. Il fait allusion aux personnes qui prient, mais manquent de sincérité et de conviction, leurs mots non pas la force d’éclairer leur vie et encore moins celle des autres. Au sujet de la pierre précieuse, nos sages nous disent que jaillissait d’elle, une lumière qui lui était propre. Cela fait allusion aux personnes qui prient avec les mots justes et véritables, elles éclairent non seulement leurs vies, mais aussi celles des autres.

Cette allusion se trouve aussi dans le verset des Psaumes 17 du chapitre 1.

תְּפִלָּה, לְדָוִד:שִׁמְעָה ה”, צֶדֶק הַקְשִׁיבָה רִנָּתִי, הַאֲזִינָה תְפִלָּתִי, בְּלֹא שִׂפְתֵי מִרְמָה. תהלים י”ז. א

Prière de David. Ecoute, ô Seigneur, ma juste demande, exauce ma supplication, prête l’oreille à ma prière, sortant de lèvres non trompeuses. (Psaumes 17.1)

Les premières lettres des mots צֶדֶק הַקְשִׁיבָה רִנָּתִי (ma juste demande, exauce ma supplication) forment le mot צהר (fenêtre ou pierre précieuse).

La valeur numérique du mot צהר est de 295 la même que le mot מנרה (le candélabre du temple).

Toi aussi, suit l’exemple de nos maîtres et déverse ta prière devant D.ieu avec force et sincérité, comme les eaux du déluge se sont déversées sur le monde pour effacer toute cruauté et perversion. Fait jaillir de ton cœur la vérité comme ont jailli les sources des immenses abîmes. Assurément D.ieu nous prendra en pitié, tu sauveras ton sort et celui de toute une génération. Quelquefois, D.ieu nous met dans de telles épreuves afin que nous puissions ressentir la souffrance des autres et prier pour eux. Il y a toujours une personne qui souffre plus que toi. Il est temps de sortir de notre arche, de cet enclos dans lequel nous nous sommes enfermés par peur ou par égoïsme et de commencer à prier pour les autres.

Comme le disent nos sages: “Si tu veux être exaucé sur une demande particulière, plaide en premier pour le peuple d’Israël, inclus une personne qui souffre comme toi, et D.ieu t’exaucera en premier.

Traduction et interprétation des enseignements du Likoutey Moharan de Rabbi Na’hman de Breslev Zts’l